유라토의 잡동사니

PARALLEL CONTRAST - 이리야, 쿠로 캐릭터송 가사 본문

애니메이션

PARALLEL CONTRAST - 이리야, 쿠로 캐릭터송 가사

Yurato 2020. 7. 5. 16:53

번역에 대한 지적은 언제나 환영입니다.

=======================================

노래 | PARALLEL CONTRAST

아티스트 | イリヤスフィール・フォン・アインツベルン(CV:門脇舞以)、クロ(CV:斎藤千和)

앨범 | Prisma☆Love Parade Vol.1

한국어 | 번역 : 케프

 

PARALLEL CONTRAST - 이리야(イリヤ), 쿠로(クロ)

 

ソックリ?ソックリなのにナンデなんだろ???

솟쿠리? 솟쿠리나노니 난데난다로???

똑같은데 똑같은데 어째서일까???

 

(解けないクエスチョン)

(토케나이 쿠에스촌)

(풀리지 않는 문제)

 

こんなにおんなじなのに平行線CONTRASTハッキリね

콘나니 온나지나노니 헤이코우센 콘트라스트 핫키리네

이렇게 같은데 평행선 콘트라스트(대비)가 분명해

 

後から来ては 物知り顔で

아토카라 키테와 모노시리가오데

나중에 와서는 아는체하는 얼굴로

 

オトナぶってカワイクない!

오토나붓테 카와이쿠나이!

어른인 척 하는게 귀엽지 않아!

 

気楽なもんね 何にも知らないで

키라쿠나몬네 난니모 시라나이데

마음이 편한거야 아무 것도 모르면서

 

コドモじみたそのタイド!

코도모지미타 소노타이도!

어린애 같은 그태도!

 

I CAN’T I CAN’T

아이켄 아이켄

나는 몰라 나는 몰라

 

I CAN’T UNDERSTAND アナタノコト

아이켄토 언더스텐 아나타노코토

나는 너를 이해할 수없어

 

でもナゼカナゼカ

데모 나제카 나제카

그래도 어쩐지 어쩐지

 

こんなに気になっちゃう存在

콘나 키니 낫차우 손자이

이런 기분이 되는 존재

 

シロとクロを

시로토 쿠로오

백과흑을

 

ハッキリつけなくちゃ!

핫키리 츠케나쿠차!

확실히 하지않으면!

 

ソックリ?ソックリだからなんだろうね

솟쿠리 솟쿠리다카라 난다로우네

똑같아 똑같기 때문일까

 

向かいあったら正反対ッ

무카이 앗타라 세이한타이

서로 쳐다보면 정반대야

 

ドーシテドーシテ勝手に決めるの

도-시테 도-시테 캇테니 키메루노

어째서 어째서 맘대로 정하는거야

 

わからないから訊いてるだけじゃない!

와카라나이카라 키이테미루 다케쟈나이!

모르니까 물어보는 것뿐이잖아!

 

ソックリ?ソックリなのにナンデなんだろ???

솟쿠리? 솟쿠리나노니 난데난다로???

똑같은데 똑같은데 어째서일까???

 

入り交じって混戦中ね

이리마짓테 콘센주우네

뒤엉켜서 혼선중이네

 

ドーシテドーシテ勝手に決めるの

도-시테 도-시테 캇테니 키메루노

어째서 어째서 맘대로 정하는거야

 

ズットズット言いたいことあったんだから

즛토 즛토 이이타이코토 앗탄다카라

전부터 전부터 말하고 싶은 게 있었어

 

(解けないクエスチョン)

(토케나이 쿠에스촌)

(풀리지 않는 문제)

 

自分ばっかり よければいいの?

지분바카리 요케레바이이노?

자기만 좋으면 되는거야?

 

いいね、そんなタンジュンで!

이이네, 손나 탄쥰데!

좋겠다, 그렇게 단순해서!

 

ホントはちゃんと知ってるのにズルイ

혼토와 찬토 싯테루노니 즈루이

사실은 잘 알고 있으면서도 능글만네

 

ウソツキなのソッチじゃない!

우소츠키나노 솟치쟈나이!

거짓말하는 건 너잖아!

 

I CAN’T I CAN’T

아이켄 아이켄

나는 몰라 나는 몰라

 

I CAN’T UNDERSTAND アナタノコト

아이켄토 언더스텐 아나타노코토

나는 너를 이해할 수없어

 

でもナゼカナゼカ

데모 나제카 나제카

그래도 왠일인지 왠일인지

 

相手のコト考えちゃう

아이테노 코토 칸가에차우

상대방 입장을 생각하게 돼

 

クロかシロか

쿠로카시로카

흑인가 백인가

 

ハッキリさせたいのに!

핫키리 사세타이노니!

확실히 해 두고 싶은데!

 

ソックリ?ソックリだからなんだろうね

솟쿠리 솟쿠리다카라 난다로우네

똑같다 똑같아서 뭐가 어때서

 

まさにそれが大問題ッ

마사니 소레가 다이몬다잇

설마하니 그게 큰 무제인거야

 

ヤッパリヤッパリ勝手に決めてた!

얏빠리 얏빠리 캇테니 키메테타!

역시나 역시나 제멋대로 정해버렸네!

 

こっちのキモチなんて無視じゃない

콧치노 키모치난테 무시쟈나이

내 기분은 무시해 버리고

 

ソックリ?ソックリなのにナンデなんだろ???

솟쿠리? 솟쿠리나노니 난데난다로???

똑같은데 똑같은데 어째서일까???

 

おんなじなのに平行線ね

오나지나노니 헤이코우센네

같은 데도 평행선이네

 

ヤッパリヤッパリ勝手に決めてた!

얏빠리 얏빠리 캇테니 키메테타!

역시나 역시나 제멋대로 정해버렸네!

 

出会ったこと、なかったことになんかしない!

데앗타코토 나캇타코토니 난카시나이!

만났던 걸 없었던 것으론 하지 않겠어!

 

-

 

素直になっちゃえばいいんだよ…

스나오니 낫차에바 이인다요

솔직해 지면 되는거야

 

どうしたいのかって、それがわからないよ

도우시타이노캇테 소레가 와카라나이요

어떻게 하고 싶은 건지 그걸 모르겠다니까

 

ただこんな風に一緒にいてモット話したい

타다 콘나 후우니 잇쇼니 이테 못토 하나시타이

그저 이렇게 함께 있으면서 더 얘기를 하고 싶어

 

願いって、たったそれだけだよ!

네가잇테, 탓타소레다케다요!

바라는 건 바로 그것 뿐이야!

 

I KNOW I KNOW

아이노 아이노

난알아 난알아

 

イツノマニカネ アナタノコト

이츠노마니카 아나타노코토

언제부턴가 네가

 

そうキットキットもう友達なんだよね

소우 킷토킷토 모우 토모다치난다요

그래 확실히 확실히 친구인 거였어

 

それだけはねハッキリわかったんだ!

소레다케와네 핫키리 와캇탄다!

그것만큼은 확실히 알게 되었어!

 

ソックリ? ソックリだからなんだろうね

솟쿠리? 솟쿠리다카라 난다로우네

똑같아? 똑같기 때문일까

 

向かいあったら正反対ッ

무카이 앗타라 세이한타잇

서로 쳐다보면 정반대야

 

ホントにホントにアンビバレンツなの

혼토니 혼토니 안비바렌츠나노?

정말로 정말로 애증인거야(ambivalent)?

 

CONTRASTハッキリしすぎだよね

콘토라스토 핫키리시스기다요네

콘트라스트(대비)를 너무 분명하게 했네

 

ソックリ? ソックリなのにナンデなんだろ???

솟쿠리? 솟쿠리나노니 난데난다로???

똑같은데? 똑같은데 어째서일까???

 

おんなじなのに平行線ね

온나지나노니 헤이코우센네

같은 데도 평행선이네

 

ホントはホントはもうわかってるANSWER

혼토와 혼토와 모우 와캇테루 앤스와

정말은 정말은 이미 알고 있어 그 대답을

 

=『おんなじ道を一緒に歩いてるから』

온나지 미치오 잇쇼니 아루이테카라

같은 길을 함께 걸어가고 있으니까

Comments